HTML

Joe Bácsi képes, verses, dalos blogja

Friss topikok

  • laborc74: Vámosi jó, de Bradányi szövege katasztrófa, mint mindig. (2018.05.29. 08:53) A MY WAY KÉT VÁLTOZATBAN
  • Bereczki Imre: Jó napot :) Remélem nem zavarom. Nagyon rég volt mikor még a Magyar TV kint volt Önnél, azóta nem... (2014.04.19. 17:45) ARANYOSI ERVIN KÉP ÉS VERS
  • Szabolcs Hága: Távol álljon tölem,hogy kötekedjek, de a magyar változatnak semmilyen körülmények között még köze ... (2014.03.08. 00:05) DAL ANGOLUL ÉS MAGYARUL
  • ugg: We've been circling the globe since 2000. ugg http://www.worldlaughtertour.com/audio/index.html (2013.10.06. 11:52) JABBERWOCKY NEM MÁS MINT A GRUFFACSÓR
  • joe bácsi: Köszönöm Tibor ezt a szép hosszú palindromot Tőled. Gratulálok! (2013.10.06. 10:33) PALINDROM

Címkék

ДУБ (1) - (1) 1956 (3) 3*3 (1) 3+2 (1) a (2) abasárikórus (1) ABBA (1) Adagio (3) Adams (1) Adele (1) adomány (1) Adriano (1) advent (1) ady (11) Ágnes (2) ágyúgolyóember (1) ajándék (5) Akácok (1) akácos (2) Ákos (7) aktív (1) Alak (1) albert (9) Áldás (4) Aletta (1) alma (2) almafa (1) almás (1) álom (1) Alon (3) amandalear (1) Ambrus (1) amerika (1) amy (1) andrás (4) Andy (1) Aneka (1) anekdota (3) angelico (1) angyal (5) Angyal.lennél (1) animals (1) Anita (1) ANKA (2) annácska (1) Annie (1) anno (21) Antal (2) Antidepresszió (1) anyám (1) Apáczai (2) apáczaikiadó (1) Apianus (1) apostol (6) Apple (1) április (1) április4 (1) Áprily (1) aradszkilászló (1) arany (1) Aranyosi (3) Aranytalicska (2) Arnold (1) Árpád (1) asszony (2) asterix (1) Ataru (1) atom (8) attila (32) Auth (1) autó (1) automata (1) Axl (1) Aznavour (1) bábu (1) Babylon (1) Bagdi (1) baglyozás (1) bágua (1) Bajtala (1) bakancs (1) bál (2) Balassi (1) balázs (4) balett (1) bálint (1) Balogh (3) band (4) bányaló (1) bányász (2) Baranyi (2) barátság (1) barom (1) Bartók (2) beat (3) beatles (1) Beatrice (2) Bedekovics (3) Bee (2) bejegyzés (1) Béke (2) béla (4) Bella (1) Bence (4) Berck (1) Bereményi (5) bergendi (1) BERGENDY (2) Beri (1) Berményi (1) Berzsenyi (1) Bessenyei (1) beteg (3) Betli (1) Betyár (1) biblia (1) bíbor (1) bicikli (1) big (1) bikini (2) bio (1) bíró (1) Bizkit (1) blog (3) blokk (1) blues (3) Bódi (2) Bodnár (2) Bodrogi (1) Bognár (1) bohóc (1) bokor (2) boldogság (2) bolondok (1) Boney (2) Borbála (1) Bori (1) Bornai (1) borókbernadett (1) borostyánkő-út (1) Bortorján (1) Bősi (1) Botond (2) Brékó (1) Brenner (1) bródy (5) Bruno (1) Bryan (1) búcsú (1) Bud (1) Buda (2) bulvár (1) Bumerang (1) Bunkócska (1) busójárás (1) busz (2) búvár (1) bűvös (1) Cafe (1) Cancún (1) candle (1) cannonball (1) capuccino (1) Carla (1) Caroll (1) Carroll (1) Cb (1) Celentano (1) charles (1) Charlie (4) chopin (1) cica (1) cigánylány (1) CIMBORA (1) címer (1) Cini (1) cipő (5) cirkusz (1) class (1) Cocker (1) colonia (1) company (1) Corvina (1) cozombolis (1) Cris (1) Cristian (1) Csak (1) csárlie (1) császárkő (1) Csege (1) cseh (5) csend (1) csepel (1) Csepregi (4) Cserháti (2) csibe (1) Csicsada (2) csík (5) Csipkés.kombiné (1) csita (1) csizmadia (1) Csocsesz (1) csoda (2) csóka (1) csónakázótó (1) csónakos (1) csonka (2) Csontváry (1) csorba (1) Csuka (1) Cum (2) cumi (1) Cyriak (2) Cziffra (2) d.szöveg (1) dal (44) daljáték (1) dalszöveg (58) Daniel (1) Dankó (2) daru (29) Dávid (1) davis (1) Delhusa (1) Délibáb (2) DellAmico (6) Demis (4) demjén (13) dénes (1) des (1) desztináció (1) Devecsery (5) DEZSŐ (2) diák (2) Diana (1) Diéta (2) díj (1) dinnyés (5) disznó (1) dobos (3) Donna (1) Donovan (1) Dóra (1) Dorottya (2) DR (3) drakulaterápia (1) Dreaming (1) Dubinuska (2) Duna (1) duo (1) dupla (1) Dusán (2) Dynamo (1) E.Z.T (1) east (5) echo (2) Edda (1) Ede (1) egészség (5) egy (1) egyéb (1) Egylet (1) egyperces (1) Eiffel (1) einstein (1) éjszaka (1) elcamino (1) Elemér (1) Élet (8) éliásjunior (1) ellenállás (1) elso (2) elsőemelet (1) Elton (2) elvis (2) emberek (2) emélet (2) emil (1) emlék (2) emlékezés (1) enchilada (1) endre (12) ének (1) energia (1) Eötvös (1) erdő (1) érem (1) Erika (1) Ernő (2) Erőss (1) Erox (1) érvényesítés (1) ervin (3) Erzsébet (1) Erzsi (1) és (2) esetek (4) esküvő (1) eszter (1) Esztergályos (1) Esztergom (1) Etnofon (1) Euler (2) Európa (4) Éva (6) everybody (1) Exotic (1) F1 (1) faautó (1) fagyi (1) falevél (1) Faluvégén (1) família (3) Fancy (1) fánk (1) Farewell (1) farkas (1) Farsang (2) fatáj (1) FATER (2) Fatima (1) Favágók (1) Fegya (1) fehér (1) fehérgitár (1) Feiszt (1) fekete (2) felejtés (1) Felszabadulás (1) fény (1) fényes (4) Fényesen (2) Fenyő (3) fenyőmiklós (1) ferenc (25) Ferenczi (1) Feró (2) Ferrari (1) Ferrero (1) fiam (1) film (1) Fizzy (1) Flodor (3) flóra (1) FM (1) FMH (3) fohász (4) Földes (1) főnök (1) forduló (1) fotó (35) fotók (6) fotós.írás (1) fotóvas (1) frank (1) frankó (1) Franz (1) Frigyes (1) frühling (1) Funerailles (1) fúrósnóta (1) fúrótorony (1) G. (1) Gábor (9) Gacsibafa (1) Galambos (1) galla (1) Gálvölgyi (1) Gammapolis (2) Garai (1) Gees (2) Gémes (1) Gemini (3) Generál (3) gép (2) Gerendás (2) Gergő (1) gesztenye (1) Geszti (3) gettó (1) Géza (7) Ghymes (1) GIDÓFALVY (1) Gipps (1) Girardot (1) gitár (1) Gjon (1) Gm49 (1) GÓBÉ (1) Goldman (1) Golgota (1) gólya (1) gólya.ibolya (1) gömb (1) Gomez (1) Göncz (2) görény (1) Gorsium (3) graf (1) Gráfelmélet (1) grammy (1) Gránát (1) Greenpeace (1) Gregor (1) Gregorio (2) Gryllus (1) gt (2) Guidó (1) Güssing (1) Gustave (1) Guszti (1) gyerek (1) gyertyafénykeringő (1) Gyimóthi (1) gyökér (2) gyöngyvér (1) Gyóni (1) györgy (10) gyula (1) Gyulai (3) GyulaY (1) haiku (2) haj (1) Hajléktalan (1) hajnali (2) hajó (2) hajós (1) Halász (2) Halloween (1) Halojelenség (1) hangok (1) hangyák (1) harangozóteri (2) harangvirág (1) Hargita (4) haszon (1) Hawer (1) hazatér (1) Házsongárd (1) hegedű (2) Héja (1) hello (1) Heltai (1) Herkulesbad (1) Herkulesfürdői (1) Hetényi (1) heti (4) hétvége (8) Hevesi (3) Hexina (1) Hilda (19) himnusz (3) HÍMZETTFALIKÉP (2) Hindi (1) hit (13) hobo (3) hóesés (1) hofi (1) hold (1) Holdviola (2) Hollós (1) holmi (1) homok (1) homokvár (1) hooligans (2) Hópárduc (1) hope (1) hópelyhek (1) Horkay (2) Horthy (2) Horváth (16) horváthattila (1) hős (1) hősök (1) humán (1) humor (3) Hungária (3) hurts (1) húsvét (2) Huszt (2) HUSZTI (1) hvg (4) Ibolya (2) idegen (1) idézet (19) Időrabló (1) Iglesias (1) Ignite (2) Ihász (1) Ikervár (1) ikrek (3) Illényi (2) Illés (4) illúzió (1) Ilona (2) ima (8) imre (2) in (1) internet (1) írás (3) írászeneszöveg (1) Irén (1) IRIGYMIRIGY (3) írottkő (1) Iseum (2) Isis (3) Isten (10) István (17) itthondal (1) Iván (3) Jabbewocky (1) Jackson (2) jaguár (1) jakab (1) Jani (1) jános (20) január (1) jégvirág (1) jegyzet (1) jel (1) jenő (4) Jenőkövetei (1) Jerusalem (1) Jeruzsálem (1) jezus (1) Jimmy (9) Jobbágy (1) Joe (2) joepapes (7) john (3) jöjjvelem (1) Jókai (8) Jóska (2) József (30) józsefattila (1) juanes (1) Judit (3) Juhász (1) júlia (1) Julio (1) Jutka (1) juventus (2) Kabos (1) Kacsóh (1) Kaczor (1) kaláka (1) kalapács (1) Kállay (1) kalmár (5) Kányádi (6) káosz (1) kaposiannamária (1) karácsony (7) karády (2) Karinthy (1) Károly (2) Károlyi (1) KARTHÁGÓ (3) Kassák (1) kastély (1) kaszás (2) Katalin (6) kati (9) katica (2) Kató (1) katona (4) katonadal (2) katonaklári (1) kávé (1) kavics (3) kedvesem (1) kékfrank (1) kékmadár (3) Kéményseprő (2) Kendall (1) kép (147) képek (55) képeslap (2) Képtár (1) kérek (3) keres (1) keresztapa (1) keresztesildikó (1) kerozin (2) kert (1) kertészimre (1) Keszei (1) Kex (3) Kft (1) kiadó (2) kiállítás (1) kiki (1) kilenc (1) kimnowak (1) kína (3) Kincsem (2) king (1) kinga (3) király (2) kisfiú (1) kiskakas (1) kismalac (1) kispál (1) Kiss (3) Kitti (1) klari (3) Kocsándi (3) Kocsi (1) Kodály (1) koffer (1) Kölcsey (1) koldus (1) Kolo (1) Kolozsvár (1) költő (1) kóma (1) Komár (3) konc (1) Koncz (8) konczsuzsa (2) konyha (1) Koós (1) Kopaszkutya (1) kopi (1) KORDA (5) kórház (1) körlevél (2) Kormorán (5) kósza (1) kőszeg (6) köszöntő (1) Kosztolányi (3) kotta (3) Kovács (17) Kovacsics (1) kovácskati (2) Kozma (2) Kredenc (1) kresz (1) krisztián (3) Krisztus (1) Kubelik (2) Kuenne (1) kukac (1) külföldön (1) kultúra (2) kun (3) Kunigunda (1) KUNMIATYÁNK (2) Kunoss (2) Kurt (1) kút (1) kutya (3) laci (1) lagzi (3) Lajcsi (3) Lajos (2) Lakatos (1) László (13) Láthatatlan (1) Laude (2) Lavotta (1) laza (1) Leaf (1) léghajó (1) légy (1) lehel (3) lélek (2) Leonidász (1) Lerch (1) Les (1) Leslie (1) levél (1) levente (1) Lewis (2) LGT (3) Liber (1) Lilla (1) Limp (1) liszt (7) Little (1) (1) locsolódal (1) locsolovers (1) lóerő (1) Lokomitív (1) Lokomotív (2) lord (9) lörd (1) lorinc (3) Lovasi (1) love (1) Luca (1) lucaszéke (1) lúd (1) Luftballon (1) luxusvonat (1) lyrics (6) Lyukaskő-díj (2) m (8) M7 (2) Macho (1) macska (1) Madarász (1) Madonna (1) magazin (1) mágazoltán (2) Magda (11) Magdi (1) Magdolna (1) Magna (2) magyar (4) MaiManó (1) maja (1) május (1) Malanima (1) máma (6) Manneken (1) Manolo (1) Mao (1) Márai (2) marathon (3) Március.idusára (1) Marek (1) margó (1) Mari (1) Maria (4) marilyn (1) Mario (4) Márkus (19) Márta (2) martini (1) márton (2) Mary (1) más (97) Máté (14) mátépéter (1) Mátrai (1) Matusik (1) Mc (1) McCartney (1) medve (2) meg (2) Meggie (1) Menyhárt (2) Menyhért (1) merengés (1) mese (15) meseautó (1) mester (1) Mészáros (1) meteor (1) metró (2) Metropol (5) Mexico (1) mezők (1) Miatyánk (2) michael (2) Mici (1) mihály (4) mik (1) Miki (1) Mikis (1) miklós (10) Miklósa (1) mise (1) Misztrál (3) mitológia (1) mobile (1) mód (2) modern (1) mohos (1) móka (1) Mokka (1) Mókus (2) Molnár (1) Momentos (1) mondóka (1) Mónika (2) monitor (1) Montagu (1) mór (7) Móra (7) mortis (1) Moto (1) Mouche (1) mozart (1) mozgás (1) mozi (3) MTI (1) Muñoz (1) múmia (4) munkácsy (1) MusiCure (1) múzeum (1) my (1) Mylitta (1) Nabucco (1) nada (1) nagy (3) nagyferó (1) Nagyítás (2) nagymama (2) nagymami (1) nagypapa (7) nagysándor (1) nap (1) napelem (1) naplemente (1) napóleonboulvár (1) nefelejcs (1) néger (1) négyes (1) néha (1) nélküled (2) néma (1) nemes (1) Németh (5) Némethné (8) Némethy (4) Nemzeti.dal (1) Nena (1) Neoton (4) Nepál (1) Niagara (1) nimes (1) Nissan (1) nlg (3) noel (1) nosztalgia (1) nóta (12) novella (1) nox (2) Nuno (2) Nyáry (4) nyeremény (1) nyugat (11) nyugat.hu (1) nyugatrabja (2) nyurga (1) O.Henry (1) obama (1) obelix (1) Ocho (1) öcsi (2) Oláh (1) oldalgó (1) ölelés (1) omega (7) omen (1) óra (3) Őrangyal (1) öreg (1) ÖREGBÁGEROS (5) öreglegény (1) orgona (2) Óriáskerék (1) Örkény (1) örökké (2) örökség (1) orosz (1) Ossian (2) ősz (1) őszi (1) Ottília (1) p.mobil (1) Pál (11) Pali (2) palindrom (1) palindróma (1) pálinka (1) Pancikter (1) Pannónia (2) pap (1) pápa (1) Pápai (2) Paradise (2) paródia (1) Patakí (1) patika (1) patkány (1) Paul (3) Payer (3) pbox (1) pere (5) Perec (2) Perpetuum (1) Péter (26) Peterdi (1) petofi (9) Pilis (1) pilótadal (1) piramis (4) piros (1) Pis (1) Pista (2) pitypang (1) Platinum (1) pletyó (4) Pödör (1) Pődör (2) poet (1) Pohárnok (1) Pol (3) Poncichter (1) Pongrátz (1) Poór (1) POÓR.PÉTER (1) pop (1) Popper (1) Preludes (1) Presidente (1) Presley (2) Press (1) presser (3) Príma (3) projekt (1) Púder (1) Puli (1) Pünkösd (1) puskas (1) püspök (1) PUSZTAY (2) Quimby (2) racing (1) Rácz (1) rádió (2) Radnóti (4) rajz (1) Rapülők (1) Rea (1) recept (2) rege (1) Regős (1) rejtély (1) Rekettye (1) REKVIEM (1) rem (1) remény (1) Reményik (5) rendszám (1) republic (9) republik (1) Requiem (1) rétes (1) Revans (1) revolution (1) Rézi (3) Rhoda (1) Riba (4) Richard (1) rím (2) ringóstarr (1) Róbert (1) Rocha (2) rock (1) Rolling (3) róma (1) rómeó (6) romhányi (3) Rommy (6) Roussos (4) rózsa (1) rum (1) Rúzsa (1) s (4) s.dal (1) s.írás (103) s.kép (20) s.képek (5) s.vers (3) SaFo (22) Samoa (1) Sándor (27) Sandwich (1) Sanyi (1) sárkány (1) Sarolta (1) Sárosi (3) Sárvár (1) Savanyó (2) savanyú (1) savária (80) saváriakarnevál (1) Scampolo (1) Schrott (1) schubert (1) Schwarzenegger (1) scio (2) scott (1) Selena (1) Seller (1) Senkyhází (1) She.sará (1) Shenzo (2) sic (2) Sid (1) signum (1) sinatra (1) sing (1) sirály (1) sírás (1) sírfelirat (2) sírkő (1) sivatag (1) sláger (1) SM (2) sóder (1) soha (1) sokkol (1) Solymos (1) Soós (1) sopron (1) Sorbán (1) sorokpolány (1) souvenir (1) spanyolnátha (2) sparhelt (1) Spencer (1) spontán (2) Sting (1) Stones (2) story (1) Sugarloaf (1) suli (1) Sulinet (2) Sülyi (2) Sümegi (19) sümegitamás (1) sün (1) Susana (1) suttogó (4) Syrius (1) Szabó (8) Szabolcs (1) szabólőrinc (1) Szakácsi (1) szakos (1) Szambaláz (1) Szántó (1) Szasz (1) Szauer (1) szavazás (2) Szécsi (8) szécsipál (3) szeder (2) Szederfalu (2) székely (3) szél (2) szélmalom (1) szélvész (1) szemét (1) szendvics (1) Szenes (3) szent (21) Szentmárton (3) szerelem (3) szerenád (6) szerencse (1) Szigeti (1) Szilárdi (2) Szilvia (2) szilyjános (1) szimfónikusok (1) Szinetár (1) szív (3) szobor (4) Szoboszlay (1) Szobotka (1) szökés (1) szólás (1) szombathely (33) szomor (1) szomorú (1) Szörényi (1) szöveg (3) Sztankay (1) sztv (1) Szűcs (1) születésnap (1) szüret (6) tabáni (1) taiko (1) TAKÁCS (4) takáts (1) Tamás (29) tanár (1) tánc (3) táncdalfesztivál (1) tango (1) tanítás (1) tanmese (8) Tarzan (2) Tassonyi (1) Tatiosz (1) tavasz (1) te (1) tegnap (1) Tekknő (1) tél (2) televízió (1) temető (1) templom (2) tesókám (1) teve (1) the (1) Theodorakis (1) Thurzó (1) Thyne (1) Tibor (5) Tihar (1) tikverőzés (1) tímár (2) TÍMÁRBENCE (2) tisza (2) Tiszta.jövő (1) titanic (2) Titkolt (1) titok (1) TJ (1) TNT (3) to (1) tócsni (1) tök (2) TOLNAY (1) Tomeo (1) tomjones (1) Tompa (2) torna (1) Törőcsik (1) TÖRTÉNELEM (1) történések (1) történet (38) Tóth (2) Tóthárpád (2) tovább (1) tragedia (1) triller (1) Trilógia (7) trió (1) triptichon (1) TSE (1) tücsök (2) tükör (1) tulipán (2) Tupac (1) tűz (1) Tűzlovasok (1) Tűzmadár (1) tv (1) udmurt (1) Udvaros (1) úgylennék (1) újhold (1) underground (1) Universal (2) Universale (1) ünnep (1) úr (1) urh (1) UT (3) utalvány (1) Utassy (3) ütős (1) Üvegtigris (1) vadász (1) Vágó (2) valentin (1) Vali (1) Validation (1) vallás (4) vallomás (1) Vámosi (4) vándor (3) vándorzenész (1) vangelis (1) Vanilla (1) Váradi (1) Varannai (8) varga (1) Varjú (1) Várnai (1) vas (151) vasfüggöny (1) Vasile (1) Vaskarika (1) vasnépe (2) vasút (2) Vát (6) váza (1) Végh (1) Vép (1) veréb (1) verés (1) verona (1) Veronika (1) vers (134) verseskép (1) vicc (4) vicces (4) Vicki (1) videó (335) viktor (1) világnap (1) világvége (1) Vilmos (1) Vimeó (4) Violetta (1) Virágotlépő (1) virtus (7) vitamin (1) Vitéz (2) víz (1) vízkereszt (1) VN (49) VÖCSÖK (2) Voler (1) völgy (1) vonal (2) Vonka (1) vörös (1) vöröskereszt (1) Vörösmarty (1) vox (1) Waltz (1) Wass (9) water (1) Way (1) weöres (14) weöressándor (1) williams (1) Wind (1) Wojtek (1) wolf (1) world (1) Yerushalayim (1) z.szöveg (1) zalatnay (1) zalatnaysarolta (1) Zámbó (9) Zapata (1) Zárai (1) Záray (1) zászló (1) Zelk (1) zene (228) zene.hu (1) zenei (1) ZENEKAR (1) zenekari (1) Zeneszöveg (149) Zergi (1) Zerkovitz (2) zeusz (1) zöld (2) ZOLTÁN (3) Zorán (12) Zorba (1) zseni (1) zsolt (2) Zsüti (1) Zsuzsa (10) Zsuzsanna (7) zsuzsi (1) | (1) Címkefelhő

ÉLT EGYSZER EGY KOLDUS SZEGÉNY, DALOS AJKÚ NÓTÁS LEGÉNY, KÁR VOLT ÉRTE KÁR VOLT

2011.02.24. 15:53 Joepapes

.

Kalmár Tibor - Ne szidjatok soha engem

/dalszöveg/

.

............................... Ne szidjatok soha engem, én a szidást nem érdemlem,
nem tudok más lenni.
Mert akinek a szíve fáj hajnalban is mulatni jár,
nem lesz abból semmi.
Szeretem a cigányzenét az italból sosem elég,
rohanok a végső sötét elmúlás elébe.
Éjszakáról éjszakára azt húzatom a csárdában,
vége van már vége.

Akkor sirassatok engem, majd amikor a szívemben,

nem szólnak már a nóták.
oly kopár lesz, oly kietlen, mint egy sivár őszi kertben,
a hervadó rózsák.
"Hadd menjek én feledőbe, vigyetek a temetőbe,
véssétek egy szürke kőbe ezt a sekély pár sort
Élt egyszer egy koldus szegény dalos ajkú nótás legény,
kár volt érte kár volt"

.

Zámbó Jimmy - Ne szídjatok soha engem

.

.

Szólj hozzá!

Címkék: magyar nóta kalmár Jimmy Tibor Zámbó Zeneszöveg

HEGEDŰJÉN A MAGYARNAK...

2011.02.24. 14:29 Joepapes

Wass Albert: Magyarok dalolnak

.

Hegedűjén a magyarnak
úgy zokog a magyar nóta,
mint hogyha egy egész nemzet
eltemetett álma volna.

Akárcsak a magyar rónák
szívdobbanása lenne,
olyan mindegy, hogy az öröm
vagy a bánat sír föl benne.

Mert a magyar mindig sírhat,
mert a magyar mindig árva,
akár gondol szeretőre,
akár gondol temetőre,

akár gondol a hazára.

.

.......Wass Albert: Magyarok
dalolnak - Debreceni Újság, 1930. június 27.

.

Szólj hozzá!

Címkék: albert Wass

AKÁCOS ÚT...EGY ABLAKNÁL ÁLLJ MEG CIGÁNY

2011.02.23. 18:10 Joepapes

.

Az Akácos út és a szerzője

.

Egyszerre két, különböző lapszámukban megjelent cikkükre szeretnék reagálni. Az első Csordás Lajos tollából Pazeller bácsi világhíre címmel jelent meg. Erre egy olvasójuk, Lengyelfi Miklós válaszolt: mondanivalója az általam ismert tényeknek tökéletesen megfelelt, csupán abban kell helyreigazítanom, hogy édesapám, Kalmár Tibor nem Parádfürdőn, hanem Szentgotthárdon hunyt el.

.

Én soha nem állítottam, hogy az Akácos út zenéjét Kalmár Tibor írta volna. Ám ő nem a német szöveget fordította le (annak csupán cigányzenész motívumát vette át), a dalszöveg önálló alkotása. A német szövegben nem fedezhető fel "Akazien Strasse", az Akácos út Kalmár Tibor "találmánya", amely a dalt örökzölddé tette.

A Józsefváros című lapban fakszimilében közölt két kotta félrevezető lehet. Az elsőnek a bal felső sarkában ugyanis az olvasható, hogy "Arrangement für Salonspieler". Magyarul: "Hangszerelés szalonzenekarra", és a fénymásolt kotta a partitúra első hegedűszólamát (Violine I) jeleníti meg. Ez az egyetlen eddig ismert kiadvány, amelyen Pazeller Jakab neve olvasható, ám ez esetben is csak mint a mű hangszerelője. A hangszerelőt pedig a világon sehol nem ismerik el szerzőnek.

A második kottamásolatból kiderül, hogy az Akácos útnak eredeti román szövege is van. Erről azonban hallgattak a Pazeller-örökösök, mert ellentmondott volna azon állításuknak, hogy Pazeller Jakabot "a környékbeli román falvak dalai ihlették" az Akácos út zenéjének megírására. Véletlen lenne-e, hogy ezen a kottamásolaton nemcsak a zeneszerző, de a román szöveg írójának neve sem szerepel? Mindez Kalmár Tibor elmondását igazolja, miszerint a dalt szövegestül-zenéstül a híres román színésznő, Carmen Sylva írta. A művésznő bizonyára megfordult a divatos Herkulesfürdőn, ott találkozhatott a fiatal katonakarmesterrel, és előadhatta neki Nu m\'abandonna című saját szerzeményét, mely olyannyira megtetszett Pazeller Jakabnak, hogy zenekarára hangszerelte azt, majd később, Magyarországra települve kiadatta ugyanannál a Nádor Kálmán zeneműkiadó cégnél, amelynél minden más műve, köztük a Herkulesfürdői emlék is megjelent. Ugyan mi oka lett volna Nádornak, hogy a szerzők közül kihagyja a zeneszerző nevét? S ha így volt, a későbbiekben Pazeller Jakab miért nem tisztázta szerzői jogát? Erre haláláig még több évtizednyi ideje lett volna!

Hogy a titokzatos, ismeretlen dalszerző névtelenségbe kívánt burkolózni, arra még egy bizonyíték van. Három évvel később Kalmár Tibor ugyanerre a zenére újabb szöveget írt Te csak szeress, dalolj, nevess címmel, amely szintén ismert lett. Ez a mű a Bárd Ferenc és fia zeneműkiadó gondozásában jelent meg 1914-ben. Az eredeti kotta birtokomban van, borítóján az olvasható: "Szövegét írta Kalmár Tibor, zenéjét szerzette: D". Egy újabb titokzatos név, de ez sem Pazelleré...

Meggyőződésem, hogy Pazeller Jakab a becsületes osztrák katonatiszt életében soha nem állította, hogy ő az Akácos út zeneszerzője. Ha így lett volna, bejelentette volna az I. világháború kitörése előtt megalakult Magyar Zeneszerzők, Szövegírók és Zeneműkiadók Szövetkezetének vagy a jogutód Szerzői Jogvédő Hivatalnak. Ezt azonban nem tette meg, ellentétben a Herkulesfürdői emlékkel, amely a mai jogvédő szervezet, az Artisjus nyilvántartásában is mint Pazeller Jakab műve szerepel. Ugyanebben a nyilvántartásban az Akácos út egyetlen ismert szerzőjeként Káty Ferenc-Kalmár Tibort mint szövegírót tartják nyilván, s a zenére jutó jogdíjakat hét vagy nyolc "átdolgozó" részére megosztva utalják ki. Ezek között sem szerepel Pazeller Jakab neve. Tehát jogsértő cselekedet őt a dal szerzőjének nevezni!

A Pazeller-örökösök a nagypapa hagyatékában bizonyára megtalálták az Akácos út hangszerelt példányát, és az kapóra jött nekik, hogy a híres dalt Pazeller Jakabnak vindikálják.

Tiltakozásom oka az az eljárás, amellyel a Pazeller-örökösök Pazeller Jakabnak kívánják kisajátítani az Akácos út című dalt. Minthogy erre semmiféle jogalapjuk nincs, felszólítom őket, hogy a Pál utcai emléktábláról távolítsák el az Akácos út feliratot, mert az Pazeller Jakab emlékének inkább meggyalázása, mintsem hírnevének öregbítése. Ha pedig valóban Pazeller Frigyes úr birtokában vannak a nagyatyja szerzői mivoltát bizonyító dokumentumok, akkor sürgősen mutassa be azokat az Artisjusnál ahol ezzel nagy megkönynyebbülést válthatna ki, miután az Artisjus - jogelődeivel együtt - kilencven éve kutat az Akácos út hiteles zeneszerzőjének kiléte után...

Ifj. Kalmár Tibor

Forrás: ***Népszabadság***

.


.

Káty Ferenc

Akácos út.../egy ablaknál állj meg...

Akácos út, ha végigmegyek rajtad én,
Eszembe jut egy nyári szép regény.
Nyár-este volt, pacsirta szólt a fán,
Itt kóborolt, barangolt egy cigány.
Megszólítom, be jó, hogy megtalállak itt,
A legszebb lány, tudod-e, hol lakik?
Amottan lenn, túl az akác soron,
Ma estelen egy ház elé osonj.

Egy ablaknál állj meg cigány,
Úgy muzsikálj, hogy sírjon az a barna leány.
Olyan legyen, mint egy könnyes szerelmi vallomás,
Csak csendesen, ne hallja senki más.

Az éj madár, átsuhan e kis városon,
Éjfélre jár s én az utcát rovom.
A hold-sugár deres hajamra süt,
Hideg, sivár csend honol mindenütt.
Azóta rég más asszonya lett a leány,
De a dal még fülébe cseng talán.
Én istenem, a múlt hogy elszaladt,
És én nekem csak e kis dal maradt:

Egy ablaknál állj meg cigány,
Úgy muzsikálj, hogy sírjon az a barna leány.
Olyan legyen, mint egy könnyes szerelmi vallomás,
Csak csendesen, ne hallja senki más.
/Szövegíró : Kalmár Tibor/

.

Apostol együttes - Akácos út, ha végig megyek rajtad én...

.


.


.

Cristian Vasile - O nu m'abandona

.

A feltöltő emgjegyzése:
Discul se afla in stare impecabila, se aude excelent. Seria discului este Columbia Dr 105. Pe partea cealalta se afla melodia "Povestea vietii mele".
.

10 komment

Címkék: videó apostol kalmár akácos UT Tibor Cristian Zeneszöveg Vasile

JAY LIVINGSTON WHATEVER WILL BE, WILL BE (QUE SERA, SERA)

2011.02.22. 18:18 Joepapes

.

Tartják a magyarságot, nívós bállal igazolták

.

2011. február. 20. vasárnap | Szerző: Kozma Gábor

.

A diszkóvilág előtt még 15 farsangi bál szórakoztatott a burgenlandi Oberpullendorf városában, ma már csak egy: ez is az ottani magyaroké. Szombaton jót mulattak a Domschitzban.

.

A rusztikus hangulatú Domschitz étterem ünneplőbe öltözött, várta a Közép-Burgenlandi Magyar Kultúregyesület bálját. Az osztrák kisváros, Felsőpulya valaha nagy mulatságok színhelye volt. Ma a diszkó dívik, csupán a magyarok bálja üdítő kivétel a düm-düm-ös egyhangúságban. Ugyanis élőzene szórakoztat és a régi operett-slágerek mellett felcsendülnek katonanóták, ötvenhat utáni, disszidens dallamok.

De nem a nosztalgia jegyében szervezte az egyesület a bált, erről is szólt az elnök, Hofer József.

- Nyolc éve szolgálunk, őrizzük az anyanyelvet, főleg az idősebbekkel. Több mint kétszáz tagunk van, a városban 700-an vallják magyarnak magukat a 3000 lakosból. Évente 15 nagyobb rendezvényt tartunk, közte a mai bált - hallottuk, majd Hofer úr üdvözölte az érkező vendégeket. Köztük Szalay-Bobroviczki Vince magyar nagykövetet, Rudolf Geiszler felsőpulyai polgármestert, Klaus Trummer járási elöljárót, s a környező burgenlandi települések magyar egyesületeinek vezetőit.

Este fél kilenckor nyitott a bál, a legidősebb mulatozó, Tóth Antal 98 évesen köszöntötte a társakat. A hölgyek egy szál rózsát kaptak, a pálinkás asztalról ki-ki szabadon tölthetett likőrt, cseresznyét, barackot. Köszöntötték az anyaországbelieket is, közte a kulturális programmal érkező kőszegi táncos ifjakat. S míg a helyi asszonykórus a „Bárhogy lesz, úgy lesz” emigráns nóta dallamait tolmácsolta, addig a kőszegi Hajnalcsillag együttes palotással örvendeztette meg a bálozókat. Zúgott a taps, a fiatalok az est folyamán még szerepeltek. Végül az elmaradhatatlan tombola jött és a jó hangulat hajnalig.

.

Forrás: ***VN***

.


.

JAY LIVINGSTON WHATEVER WILL BE, WILL BE (QUE SERA, SERA)

G. DÉNES GYÖRGY (ZSÜTI) - AHOGY LESZ ÚGY LESZ

.

.

Zeneszöveg angolul és magyarul

Lyrics

.

Que sera, sera, whatever will be, will be
The future's not ours to see, que sera, sera
What will be, will be.

When I was just a little girl

I asked my mother what will I be
Will I be pretty, will I be rich
Here's what she said to me.

Que sera, sera, whatever will be, will be

The future's not ours to see, que sera, sera
What will be, will be.

When I was just a child in school

I asked my teacher what should I try
Should I paint picture, should I sing songs
This was her wise reply.

Que sera, sera, whatever will be, will be...

The future's not ours to see, que sera, sera
What will be, will be.

Now I have children of my own

They asked their mother what will I be
Will I be pretty, will I be rich
I tell them tenderly.

Que sera, sera, whatever will be, will be

The future's not ours to see, que sera, sera
What will be, will be.

Que sera, que sera...

.

Mint hosszúcopfos, barna lány
Jó édesanyám faggattam én:
Leszek-e boldog, leszek e szép?
S ő felelt könnyedén:

Légy szerény, mint én, légy elégedett, szívem!

A jövőt nem sejthetem... Ahogy lesz, úgy lesz!
Bárhogy lesz, úgy lesz!

Később az első randevún

Egy kócos fiú hozzám hajolt.
Szeretsz-e mindig?- Kérdeztem én,
S ő tréfásan válaszolt:

Bárhogy lesz, úgy lesz, a jövőt nem sejthetem,

A sors ezer rejtelem... Ahogy lesz, úgy lesz!
Bárhogy lesz, úgy lesz!

Két évig éltünk boldogan,

És aztán elment, oly messze jár.
Visszatér hozzám, visszatalál?
A levélben ennyi áll:

Bárhogy lesz, úgy lesz, a jövőt nem sejthetem,

A sors ezer rejtelem... Ahogy lesz, úgy lesz!
Bárhogy lesz, úgy lesz!

Nekem is van már gyermekem,

Egy barna kislány csak az enyém.
Leszek-e boldog?- Kérdezi ő,
S én mosolygok könnyedén:

Légy szerény, mint én, légy elégedett, szívem!

A jövőt nem sejthetem... Ahogy lesz, úgy lesz!
Ahogy lesz, úgy lesz! Bárhogy lesz, úgy lesz!

.

zeneszerző : Jay Livingston
szövegíró : G. Dénes György (Zsüti)

Emigránsok dala

Boroska Marica - Ahogy lesz úgy lesz

.

.

Szólj hozzá!

Címkék: zene györgy dénes G. Zeneszöveg Zsüti

JAJ, MIT HALLOK, MAGYAR NÓTÁT, ISTENEM!

2011.02.22. 12:21 Joepapes

.

.....................................

GYULAI PÁL - KÜLFÖLDÖN.

.

Jaj mit hallok, magyar nótát, Istenem!
Könnybe borul, könnybe lábad a szemem.
Nem hallottam a mióta bujdosom,
A mióta idegen föld a honom.

.

Beh szomorú, beh jól esik, Istenem!
Úgy elbúsul, úgy megkönnyűl a szivem
Ujra enyém minden, amit szerettem,
Elsiratom ujra, amit vesztettem.

.

Sírva vigad szegény magyar bujában,
Éljen otthon vagy idegen hazában,
Sírva vigad, mig világ ily sorja tart...
Szánd meg, Isten, szánd meg immár a magyart.

.

1856

.

2 komment

Címkék: vers magyar dalszöveg nóta külföldön Katalin Pál Gyulai Madarász

LAVOTTA SZERENÁD - ÁLMODJ, ÁLMODJ SZÍV TOVÁBB

2011.02.22. 09:55 Joepapes

Lavotta /első/szerelme

/Zeneszöveg/

.

Álmodj, álmodj szív tovább,
az élet úgysem más mint egy csodacsalfa délibáb,
ha majd kinyílik két bús szemed,
de fáj az a mesemúlt, mi volt ami vele múlt,
mit szíved soha el nem felejt.

Szép volt, szép az az álmodás,
míg szende kék volt, szép volt mint magas égbolt oly csodás,
mit hozhat a jövõ meg a tél,
a nyár pici panaszát mert szívünknek tavaszát,
elfújta a hűvös õszi szél.

Maradj hát, szép reményem,
álom képem álmodj vélem úgy mint régen csalfa délibáb,
küld el ide hát a virág üde édes illatát,
nyár éjjel száll szívembe száz varázs,
hallom a lágy szavát,s nem lesz a vágy,
csak múló szép varázs.


Álmodj, álmodj szív tovább,
az élet úgy sem más mint egy csodacsalfa délibáb,
ha majd kinyílik két bús szemed,
mert fáj az a mesemúlt, mi volt ami vele múlt,
mit szíved soha el nem felejt.
........ Kossovits József - Nádor József

.

.

A feltöltő megjegyzése:

A mű a magyar verbunkos zene külföldön is jól ismert darabja.
" Lavotta szerenád " vagy " Lavotta első szerelme" címen is közismert. Szerzők: Kossovits József - Nádor József - Pere J. feldolg.

A Lavotta János (1764 - 1820) hegedűművész alakját felidéző zenekari mű szerzője vitatott, de valószinűleg Kossovits József (1800 körül) Kassán élő szerző szerzeménye.
A zenekari mű népszerűségét jelzi, hogy a késöbbiekben többen is írtak rá szöveget.

.

2 komment

Címkék: jános pere szerenád Erzsi Gyulai Zeneszöveg Lavotta

TOP 10

2011.02.21. 21:06 Joepapes

MAGYAR NÓTA

.

Úgy döntöttem a héten a zene lesz a főszereplő a blogomban, mégpedig a magyarnóta és a népdal fogja vinni a prímet. Első teendőm kikeresni, mit ír a kislexikon a magyarnótáról.

.

Magyar nóta


Énekes műzene. A XIX. sz. első felében még a magyaros hangvételű hangszeres zenét, verbunkosokat, stilizált táncokat nevezték magyar nótának. A későbbiek során minden magyaros hangvételű énekes zenét magyar nótának neveztek. A magyar nóta túlélte időszerűségét, mint zenei stílus felhígult, szerzői olcsó népszerűségre törekedtek, s e század első felében a magyar nóta már az italozó, kocsmázó dzsentriskedő életmódnak vált kellékévé.


A zenetudomány, a népzenével foglalkozók megállapították, hogy a nóta, nótázás szavak használata a parasztság között nem tapad a magyar nóta fogalmához. Ezért a népzenekutatók is használják a nóta fogalmát, és a sok dalt ismerő embert nótafának nevezik.

.

*******************************************************

.

Meglátogattam a magyarnótaponthu oldalt, a célból milyen dalok vezetik a toplistát.

.

TOP 10 magyar nóta

6
Jávor László
9
Petőfi Sándor
10

..

Erdélyi Mihály

.

Az én anyámnak nincs selyemruhája.

.

Az én anyámnak nincs selyemruhája,
Az én anyámnak nem is állna jól.
Sötét fejkendő az ékesség nála,
Filléres boltban vette valahol.

Az én anyámon nincsen semmi ékszer,
A könny a gyémánt, mely szemén ragyog,
Mert ő is érzi, hogy én nagyon régen
Oly boldogtalan szerelmes vagyok.

Az én anyám egy oly egyszerű asszony,
Sohasem tudja, mi az új divat.
Az éjszakákat sorra átvirrasztom,
S ha szívem fáj, csendesen megsirat.

Az én anyámnak, hogy ha szárnya volna,
Lehozna nékem minden csillagot,
Az én anyám a megtestesült jóság,
S én hozzá néha mégis rossz vagyok.
. 
.........................................................
.

11 komment

Címkék: dal magyar videó dalszöveg nóta

SAMOA JOE A MONITOR MAGAZINBAN

2011.02.20. 21:33 Joepapes

Samoa Joe megtalálta a Paradicsomot

.

FEEDJIT Live látogatás figyelőm kimutatta, hogy a mai nap folyamán a Google keresőbe az alábbi szöveget írta be egy Tatabánya, Komarom-Esztergom-megyei lakos: 'Nyugat-Samoa szigetén él a magyar származású Joe". Biztos megtalálta amit akart, de nálam is elidőzött, amint a vízitor kimutatta. Én is kíváncsi voltam a Samoa Joe-ra aki megtalálta a paradicsomot, épp ezért nem paprikázom tovább az idegeket elhoztam ide Joe-t a blogomba.

.

Kattints a képre, vagy a főcímre és az eredeti oldalon megnézheted a videót.

.

A MonitorMagazin fő profilja a hírek, információk közlése Keszthely, Hévíz és környékéről, keszthelyi és hévízi programokkal, videó és képgalériával. Itt olvasható és látható Samoa Joe, aki megfogta az Isten lábát a világ végén.

.

Nyugat-Samoa szigetén él a magyar származású Joe, aki hosszú vándorlás után kötött ki végül a festői szépségű szigeten. Családot alapított és azt mondja, elképzelhetetlen, hogy visszatérjen Európába, hiszen itt mindene megvan, amire szüksége van.

.

6 komment

Címkék: monitor magazin más Joe Samoa

LISZT A VIRTUÓZ VILÁGSZTÁR

2011.02.20. 19:03 Joepapes

Liszt Ferenc és a magyarság

.

Liszt Ferenc, a XIX. század népszerű virtuóza személyében új embertípus született: a világsztár. Az idei év Liszt-év. Dr. Radics Évát, a Gráci Zeneművészeti Egyetem tanárát arról kérdeztük: mennyire volt magyar az Európa-szerte ismert és ünnepelt Liszt Ferenc?

.

Heine szerint lisztománia kerítette hatalmába Liszt kortársait. Szenvedélyesen gyűjtötték portréit, a hölgyek brosstűkön, függőkön viselték arcképét, s ha elpattant egy húr a zongoráján, akkor karkötőt készíttettek belőle. Tény: 1839 és 1847 között ünnepelt virtuózként járta be egész Európát, ezer koncertet adott.

- Ekkora nemzetközi ünneplés közepette Liszt miként vélekedett nemzeti hovatartozásáról? - kérdeztük dr. Radics Évától, a Gráci Zeneművészeti Egyetem tanárától.

- Édesanyja, Lager Anna elődei nagyrészt alsó-ausztriai, német nyelvű gazdálkodó földművesek voltak. Édesapja, Liszt Ádám ősei három nemzedéken át magyar földön éltek és dolgoztak. Liszt a Kőszegtől nem messze eső nyugat-magyarországi kis faluban, Doborjánban született. A községet ma Raidingnak hívják, 1921 óta Ausztriához tartozik. Innen adódik, hogy a felületes útikalauzok és sok esetben a nyugati tankönyvek műveletlen szerkesztői osztrák zeneszerzőként emlegetik.

 .Német ajkú szülőktől származott, így anyanyelvének a németet mondhatjuk. Idős korára magyarul is értett, de a beszédet nem próbálta meg, nem akarván magát az esetleges hibákkal nevetségessé tenni. De döntő-e vajon a magyar szó? Széchenyi István, Eötvös József, Mosonyi Mihály, Semmelweis Ignác, az aradi vértanúk közül többen nem, vagy törve beszéltek magyarul, idősebb korukban tanulták meg nyelvünket, nemzeti hovatartozásuk azonban nem kétséges. A döntő az, hogy Liszt Ferenc, az Augusz Antal báróhoz 1873. május 7-én írott német nyelvű levelében így válaszol a kérdésre:"Engedtessék meg nekem, hogy a magyar nyelv sajnálatos nem-tudásától eltekintve születésemtől síromig szívemben és gondolataimban egyaránt magyar maradjak, és komolyan támogathassam a magyar zenekultúrát".

- Mit jelentett Liszt számára Magyarország?

- Az ifjú Liszt gyakorlatilag semmiféle kapcsolatot nem tartott fenn hazájával. Életének döntő fordulópontja azonban az 1838-as pesti nagy árvíz, melynek híre nagyon megrázta. Ekkor vált számára világossá a haza fogalma. Bécsben, jótékonysági koncertsorozatával 24 ezer aranyforintot gyűjtött össze az árvízkárosultak javára: ez volt a legnagyobb magánkézből származó adomány, amelyet akkor a magyarok kaptak. 1839 decemberében, Bécsben koncertezvén, küldöttség érkezett hozzá Pestről, hogy meghívja, térjen vissza Magyarországra. E meghívás döntő hatással volt rá: a magyar közönség leírhatatlan, mámoros ünnepléssel, soha másutt nem tapasztalt rajongással fogadta. Hogy e lelkesedést megértsük, fel kell idéznünk a történelmi hátteret: az országra ekkor már másfél évszázada osztrák elnyomás nehezedett, a nemzet életének minden fontos eseményét Bécs irányította. A magyar nyelvet és kultúrát erőszakosan háttérbe szorították, az ország anyagi forrásait kifosztották. A függetlenségéért küzdő Magyarországon a reformkorban a nemzeti lelkesedés áradata söpört végig. Ebből következett a szinte bálványozó imádat, mellyel Lisztet körülvették: pozsonyi hangversenye után Esterházy Kázmér gróf hintajában, diadalmenetben utazott Pestre. Egész Pest róla beszélt, ablaka alatt nem egyszer szerenádot adtak, hangversenyeire százak és százak utaztak vidékről. A cukrászok zongora-formájú tortákat sütöttek, rajtuk cukormázból a felirat: Liszt . Tiszteletére a nemesi családok hajnalokba nyúló díszvacsorákat adtak. Látogatásának csúcspontja az a történelmi jelentőségű zongoraest, melyet Liszt a régi magyar Nemzeti Színházban, díszmagyart öltve adott. Műsora végén, elülni nem akaró tapsvihar közepette belekezdett a nemzeti önállóságot jelképező Rákóczi-induló saját maga készített fantáziaszerű feldolgozásába - mely dallamot forradalmi asszociációi miatt az osztrákok betiltottak. Ez természetesen nem kerülte el a titkosrendőrség figyelmét sem. A színházból mintegy ötezres tömeg kísérte haza Lisztet a jeges hidegben fáklyákkal, katonazenekarral a Festetics-kastélyhoz. "Diadalmas menet volt, amilyenben Lafayette és a forradalom néhány embere részesült csak írja a nem mindennapi eseményről Marie d Agoult grófnénak. Tíz napot maradt még Pesten. Hangversenyt adott a Nemzeti Zenede alapításának javára, találkozott Vörösmarty Mihállyal, aki ódával köszöntötte: Hírhedett zenésze e világnak, / Bárhová juss, mindig hű rokon! / Van-e hangod a beteg hazának / A velőket rázó húrokon? Később, erdélyi útja során Liszt ezer és ezer spontán szeretetmegnyilvánulásban részesült. Ez a legfantasztikusabb dicsőséges utazás, melyről művész valaha is álmodhatott..." - írta.

- Ma az ő nevét viseli a budapesti zeneművészeti egyetem.

- 1869-től haláláig minden évben több hónapot Magyarországon töltött. Pesten állandó lakást tartott fönn, és folyamatosan figyelemmel kísérte a hangversenyéletet. Élénk zenei kapcsolata volt Reményi Ede hegedűművésszel, valamint kora neves zeneszerzőivel: Mihalovich Ödönnel, Erkel Ferenccel, id. Ábrányi Kornéllal és Mosonyi Mihállyal. Írásba foglalta a létesítendő budapesti Királyi Zeneakadémia irányelveit. Az 1875-ben megnyíló intézmény elnöke lett. Elvállalta a zongoristák "legfőbb kiművelési osztályát". Növendékei már az első diákmatinén kitűntek. Korábbi szabódásai ellenére ezt írta: "Legboldogabb óráim azok, melyeket tanárkodással töltök az új Zeneakadémián".

- Alkotóművészről lévén szó kulcskérdés: hagyott-e művein jelentős nyomot magyarsága? Ismerte a cigányzenét?

- Műveiben először egzotikumként jelenik meg a magyaros színezet, majd a hazafias lelkesedés szülte karakterdarabokat bensőségesen átélt magyar hangvételű kompozíciók követik. Magyar hangja azonban nem népzenénkben gyökerezik, hisz az egész magyar nemzeti romantika, beleértve Erkel operáit és Liszt műveit, a cigányok által játszott verbunkoson, csárdáson és a népies műdalokon alapult. Lisztet már gyerekkorában elbűvölte a cigányzenekarok játéka, az őserő erejével feltörő muzikalitása, együttes rögtönző képessége. Művek sora bizonyítja, mennyire hatott rá. Például Christus című oratóriumának zenei stílusát átitatják a magyar elemek. Hallunk benne duda-basszust, Bartókot előrevetítő akusztikus skálát, cigány-skálából leszűrt hangzatokat

- Burgenlandban is Liszt-év van, ünneplik, az osztrákok is magukénak tudják.

- Liszt otthonosan mozgott Európában, szellemi öröksége az egyetemes emberi kultúra része. Több nemzet is szeretné kisajátítani, de érzelmei, tevékenysége és művészete alapján egyértelműen a magyarsághoz kötődött. Bartók Béla e kérdésben - híres akadémiai székfoglaló beszédében - így foglalt állást: "Liszt magát mindenkor, Magyarország jósorsában éppúgy, mint balsorsában állhatatosan magyarnak vallja. Már pedig egy ilyen nagy művészi jelenségnek, mint amilyen Liszt volt, kijár a világ minden részéről, hogy ebbeli akaratát tudomásul vegyék, annak ne mondjanak ellent."

.

Forrás: ***VN***

.

Szólj hozzá!

Címkék: ferenc liszt VN

LISZT FERENC TAURUS

2011.02.20. 18:11 Joepapes

.

2011 - Liszt Ferenc emlékév

.

.

Szólj hozzá!

Címkék: ferenc liszt

süti beállítások módosítása